RIO ? A vida da realeza não é apenas feita de luxos, viagens e belos castelos. Os seus membros em todo o mundo seguem regras de etiqueta bastante rigorosas. Para a família real britânica, existem palavras proibidas no vocabulário. Em entrevista à revista “New Zealand Herald”, a antropóloga Kate Fox contou quais são os termos que a rainha Elizabeth e a sua família não usam em nenhuma ocasião.
“Mãe e Pai” (“Mum” e “Dad”)
Na hora de falarem com seus pais, os filhos não devem chamá-los de “mãe” e “pai”. Os termos corretos são “mamãe” e “papai” (“mummy” e “daddy”).
“Banheiro” (“Toilet”)
A palavra “banheiro” também é terminantemente proibida. A família real deve usar “lavatório” (“lavatory”) no cotidiano.
“Fino” (“Posh”)
Pode até parecer irônico, mas o equivalente em inglês a “fino” não deve ser jamais usado pela realeza. É porque a palavra carrega certo tom jocoso, geralmente adotado pelas classes altas para falar de quem está fora do seu círculo. A palavra adequada seria “elegante” (“smart”).
“Perdão?” (“Pardon?”)
Uma das formas no inglês para pedir que o interlocutor se explique melhor ou repita o que falou é dizer “pardon?”, equivalente a “perdão?” em português. Mas o termo também é vetado nos castelos reais. O certo a ser utilizado é “desculpe?” (“sorry?”) ou “o quê?”.
“Porções” (Portions)
A palavra utilizada tão corriqueiramente para falar de uma quantidade de comida específica é proibida. O termo “helping” é considerado mais adequado.
“Perfume” (Perfume)
A realeza jamais diz que usa um perfume ou uma fragrância, mas sim um “aroma” (“scent”).
“Salão” (“Lounge”)
A família real britânica não descreve o local em que passa o seu tempo como “salões” (“lounges”), mas sim “sitting rooms” ou “drawing rooms”. A expressão “living room” também está proibida.
“Pátio” (“Patio”)
O palácio da família real de Inglaterra não descreve suas áreas externas como “pátios” (“patios”), mas sim “terraços” (“terraces”).